|
Moon Song |
Луне |
|
(from ‘Oh, Lady! Lady!’) |
|
| Oh, silvery, shimmering moon that I see shining above, | Ты гордо восходишь на небо, Луна, словно на трон. |
| I've something to tell you: between you and me, | И тайну узнаешь мою лишь одна: |
| I'm in love! | Я влюблен! |
| Yes, there's no concealing, old friend, | И, если меня не спасти, |
| I'm fairly knocked flat. | То просто каюк! |
| How, how in the world is it all going to end? | Что мне приготовила жизнь - просвети, |
| Tell me that! | Верный друг! |
| Moon, in the silent heaven riding, | Ты терпеливая, я знаю. |
| My painful secret, I'm confiding | Тайну души Луне вверяю. |
| Tho' you've heard many' tales like mine before, | Ведь о любви тебе пели не раз, |
| You won't mind listening to just one more. | Ты сможешь вытерпеть и мой рассказ. |
| Moon, not a thing from you I'm hiding. | Лишь об одном узнать мечтаю; |
| This is the point that needs deciding | "Любит – не любит" я гадаю. |
| Tell me as man to man (Tell me, oh, silv'ry moon,) | Ты мне ответь, Луна (Вот в чем вопрос, Луна): |
| How will it be? | Быть иль не быть? |
| Is there a chance that she'll love me? | Станет она меня любить? |
| You've seen quite a number of lovers, | Ты стольким влюбленным дарила, |
| No doubt, Moon, in your day. | любя, призрачный свет, |
| True love is a thing that you know all about, people say, | И все о высокой любви для тебя не секрет. |
| But still I'm willing to bet, | Но все ж поручусь головой, |
| Though love's in your line, | Не хвастаясь, я, |
| You never in all your existence have met love like mine!! | Что в мире подлунном любви нет такой, как моя! |
| Moon in the silver heaven shining, | Как на духу делюсь с тобою: |
| Though I look strong, I'm really pining; | Я таю на глазах, не скрою. |
| At my emotions I hardly can hint; | Ты мне поверишь ли, моя Луна: |
| I'd rather marry her | Любых сокровищ мне |
| Than own the mint! | Нужней она! |
| My health the thing is undermining; | И при луне мне нет покоя. |
| I sit and mope instead of dining. | Я скоро на луну завою! |
| I'll go and throw myself into the sea | Брошусь в пучину вод и утоплюсь, |
| If I find out she won't love me! | Если любви я не добьюсь! |
| P. G. Wodehouse |