От переводчика

Вряд ли нужно и возможно писать пространное предисловие к такой книге, как "Хоббит" Толкиена.

Скажу только, что я не стремился к какому-либо соревнованию с кем-либо из авторов существующих переводов. Просто хотелось проверить свои силы; хотя теперь-то, когда дело сделано, хочется и похвалиться (в рамках приличий, конечно).

Еще по поводу имени "мистера Бэггинса". Это, кажется, один из ключевых пунктов в спорах по поводу вариантов перевода "Хоббита" (да, впрочем, и любого текста с чужими именами и реалиями). Я назвал Бильбо "господином Мешкинсом". Подозреваю, что это может кому-то не понравиться, но, однажды произнеся "Мешкинс", я уже не мог от этого отказаться. Ведь здесь и пресловутая мешковатость, и озорные усмешки, и мешки троллей. А случалось господину Мешкинсу и действовать не мешкая...

Вот, собственно, и все. Заходите без стука!



Hosted by uCoz